УСЛОВИЯ

СОТРУДНИЧЕСТВА

1. Заказы и вопросы просим подавать в письменной форме (по электронной почте) в Отдел продаж садоводческого хозяйства Александра Кусибаб-Выка или устно на территории хозяйства, а также заполнив форму, размещенную на веб-сайте.
2. Хозяйство осуществляет только оптовые продажи:
• Растения в кассетах (мультиплатах) — не менее одной кассеты с растениями одного сорта,
• Растения в горшках — минимум 30 штук растений одного сорта,
3. Маркировка партии растений:
• растения маркируются этикетками без фотографий таким образом, чтобы получатель мог их правильно идентифицировать,
• в случае особых договоренностей маркировку растений производят ленточными этикетками или этикетками с фотографией,
4. Платежи — условия оплаты согласовываются каждый раз и подтверждаются письменно в подтверждении принятия заказа.
5. Скидки — размер и условия предоставления скидок указываются в прейскуранте, высылаемом по запросу клиента.
6. Изменение цены – Хозяйство оставляет за собой право изменять цены в течение сезона, однако изменение цены не распространяется на заказы, размещенные до того, как эти изменения были внесены. Исключение составляет снижение цены.
7. Вышеупомянутые условия сотрудничества представляют собой краткое изложение наиболее важной информации, содержащейся ниже в Общих Условиях Продажи — ОУП.

ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ПРОДАЖИ (ОУП)

Александра Кусибаб-Выка — Садоводческое Хозяйство
Действительно с 08.09.2016
Являясь неотъемлемой частью каждого договора купли-продажи, заключаемого между:
Александрой Кусибаб-Выка, управляющей Садоводческим Хозяйством Александра Кусибаб-Выка
а также
Покупателем

§1. Определения
Для целей этого документа, а также каждого договора, заключенного между: Александрой Кусибаб-Выка, управляющей садоводческим хозяйством Александра Кусибаб-Выка, и Покупателем, вводятся следующие определения, которые означают:
1. Общие условия продажи — этот документ, далее именуемый: ОУП, содержание которого доступно по адресу www.kusibab-wyka.pl/współpraca
2. Хозяйство — Садоводческое хозяйство Александра Кусибаб-Выка, которой управляет Александра Кусибаб-Выка, также известная как GOAKW, Gospodarstwo Kusibab-Wyka, Продавец, NIP: 678 285 64 15, веб-сайт: www.kusibab-wyka.pl
3. Местонахождение хозяйства — Прандоцин Илы 88а, 32-090 Сломники, Польша,
4. Стороны — назначаются совместно: Покупатель или Хозяйство,
5. Сторона — Сторона: назначается индивидуально: Покупатель или Хозяйство,
6. Покупатель — сторона заключенного с Хозяйством договора купли-продажи, которая может быть, прежде всего:
а) Потребителем,
б) Юридическим лицом, которое не занимается предпринимательской деятельностью , или организационная единица, не являющаяся юридическим лицом, за которой закон признает правоспособность,
в) Предпринимателем,
г) Иностранным лицом,
д) Иностранным предпринимателем.
7. Потребитель — физическое лицо, совершающее с предпринимателем юридическую сделку, не имеющую прямого отношения к его предпринимательской или профессиональной деятельности;
8. Предприниматель — Покупатель, не являющийся Потребителем,
9. Иностранное лицо — физическое лицо, не имеющее польского гражданства, юридическое лицо, находящееся за границей, и организационная единица, которая не является юридическим лицом с правоспособностью, также находящаяся за границей;
10. Иностранный предприниматель — иностранное лицо, ведущее предпринимательскую деятельность за границей, и гражданин Польши, ведущий предпринимательскую деятельность вне своей страны;
11. Товары — растительный материал, выставленный на продажу Хозяйством;
12. Подтверждение продажи — счет-фактура, квитанция или иное свидетельство, подтверждающее продажу Товара;
13. Приложение к ОУП — приложение к ОУП, предназначенное для Покупателя, являющегося Потребителем;
14. Подтверждение заказа — документ, являющийся носителем информации, позволяющий ознакомиться с его содержанием, выданный Хозяйством и в обязательном порядке содержащий такие элементы, как:
• данные Покупателя и Хозяйства,
• спецификация заказываемого Товара,
• цена продажи NETTO,
• информация о том, что в цену нетто включены: необходимые налоги, в том числе НДС, по действующим ставкам, цена упаковки — в случаях, указанных в § 8 п. 2 ОУП и стоимость перевозки, если ОУП это предусматривает,
• согласованный способ оплаты,
• согласованный способ и место получения / доставки Товара;
15. Отгрузка Товара — момент, когда Товар передается Покупателю или уполномоченному им лицу или Перевозчику;
16. Упаковка Товара — упаковка Товара: ящики-поддоны, поддоны, короба, многоярусные тележки, предназначенные для перевозки растений или картонные коробки. В целях ОУП горшок не является упаковкой.

§ 2 Общие положения
1. Общие условия продажи (ОУП) содержат основные положения договора купли-продажи, заключенного между Сторонами: Александрой Кусибаб-Выка, проживающей по адресу Prandocin Iły 88a, 32-090 Słomniki, номер NIP: 678 285 64 15, (Продавец), и Покупателем, а также составляют его неотъемлемую часть.
2. Садоводческое хозяйство Кусибаб-Выка ведет сельскохозяйственную деятельность в соответствии с передовой сельскохозяйственной практикой и применяет систему передовой сельскохозяйственной практики, направленную на защиту потребителей и окружающей среды.
3. Александра Кусибаб-Вика, управляющая хозяйством, не является предпринимателем и не ведет коммерческую деятельность в значении Закона от 8 марта 2018 года о Законе о предпринимателях (т.е. Законодательный вестник от 2021 года, пункт 162, с поправками).
4. Предметом продажи являются Товары, предлагаемые Хозяйством.
5. Хозяйство имеет все права, требуемые законом, для реализации Товаров, в том числе на основании лицензионных или сублицензионных соглашений или соглашений аналогичного характера.
6. В хозяйстве не работают: интернет-магазин и онлайн-продажа Товаров, а также не предоставляются консультационные, транспортные услуги или проектирование.

§ 3 Порядок размещения заказов
1. Договор купли-продажи заключается на основании заказа, сделанного Покупателем.
2. Заказ, указанный в пп. 1, представляет собой предложение о заключении договора в понимании Гражданского кодекса, поданное Покупателем Хозяйству.
3. Заказ может быть размещен любым способом, позволяющим идентифицировать Покупателя или лицо, действующее от его имени или от его имени, в частности:
a) в письменной форме, отправив письмо с заказом по адресу местонахождения главного офиса или филиала Хозяйства,
б) в электронном виде, отправив заказ на следующий адрес электронной почты: info@kusibab-wyka.pl или через форму, доступную на веб-сайте Хозяйства,
в) по телефонам: (+ 48) 385 79 44, (+48) 794070703
г) устно, непосредственно в Хозяйстве.
4. Заказ в обязательном порядке должен содержать такие элементы, как:
а) персональные данные Покупателя, а именно:
• физические лица, не ведущие хозяйственной деятельности: имя, фамилия, место жительства, номер PESEL или другой идентификационный номер, адрес электронной почты, номер телефона,
• физические лица, ведущие хозяйственную деятельность: имя, фамилия, место жительства, компания (имя) и адрес, по которому ведется бизнес, номер NIP или другой идентификационный номер для налоговых целей, если у человека есть такой номер, адрес электронной почты, номер телефона, данные лиц, уполномоченных связываться с Хозяйством,
• юридические лица, название юридического лица; адрес главного офиса; номер NIP или другой идентификационный номер для налоговых целей, если у организации есть такой номер; если данная организация подлежит внесению в реестр: название этого реестра и номер записи; личные данные лица, действующего от имени или по поручению этого лица, включая адрес электронной почты и номер телефона;
б) количество, сорт и вид заказываемого Товара;
в) заранее согласованный способ оплаты;
г) заранее согласованный способ получения / доставки Товара;
д) заранее определенное место доставки Товара, если Покупатель выбрал иной способ получения Товара, чем личный;
е) заявление о прочтении и принятии всех ОУП и, если Покупатель является Потребителем, — Приложение к ОУП.
5. Элементы Заказа, указанные в пунктах от в) до д) раздела 4 параграфа 3, должны быть окончательно подтверждены в течение 2 дней до запланированной поставки Товаров или их получения.
6. Подавая волеизъявление, указанное в разделе 4. пункт е), следует понимать любое поведение Покупателя, которое в достаточной степени раскрывает его волю, включая раскрытие этой воли в электронной форме.
7. С момента размещения заказа Покупатель связан ОУП, а если Покупатель является Потребителем — также Приложением к ОУП.
8. В случае сомнений предполагается, что размещение заказа равносильно подаче Покупателем заявления о том, что он прочитал ОУП и, если Покупатель является Потребителем, с Приложением к ОУП и принимает их полностью.
9. Заказ, размещенный Покупателем, не является обязательным для Хозяйства.
10. После проверки заказа, оформленного в соответствии с пп. 2, Хозяйство подтверждает заказ:
• в письменной форме, отправив письмо по адресу, указанному Покупателем или непосредственно Покупателю, или
• в электронном виде, отправив Подтверждение заказа на адрес электронной почты, указанный Покупателем.
11. Подтверждение заказа должно содержать элементы, указанные в § 1 п. 15 ОУП. Неспособность доставить Подтверждение заказа Покупателю в порядке, указанном в пункте 6 не означает принятие заказа по умолчанию. Если Покупатель является Потребителем, к Подтверждению заказа прилагается Приложение к ОУП.
12. Хозяйство и Покупатель связаны Подтверждением Заказа с момента его доставки Покупателю (с момента заключения договора купли-продажи).
13. Если Покупатель размещает заказ устно, непосредственно в Хозяйстве, в филиале или по телефону и выбрал личный способ получения Товаров, Подтверждением заказа может быть подпись Покупателя или лица, действующего от его имени или с его разрешения на копии Подтверждения продажи, предназначенной для Хозяйства.
14. С явного согласия Хозяйства Покупатель может в любое время, но не позднее, чем за 30 (прописью: тридцать) дней до даты получения Товара или передачи Товара перевозчику, изменить заказ или даже отозвать его полностью.
15. Каждый договор купли-продажи, заключенный между Хозяйством и Покупателем, независимо от положений пп. 6-8, будут подтверждены путем выдачи Доказательства продажи в следующей форме: документальном, письменном или электронном.
16. Подтверждение продажи должно быть передано Покупателю или лицу, уполномоченному им или действующему от его имени, не позднее момента получения Товара. С согласия Покупателя Подтверждение продажи также может быть доставлено Покупателю через почтового оператора по адресу, указанному в Заказе, или в электронной форме на адрес электронной почты, указанный в Заказе.
17. Договор купли-продажи между Хозяйством и Покупателем не заключается, если Хозяйство не может проверить точность и правдивость заказа, размещенного Покупателем, и данных Покупателя, указанных в пункте а §2.
18. Покупатель несет ответственность за любые ошибки, возникающие при составлении заказа, в основном в отношении информации, указанной в § 2. Если Покупатель предоставляет неверные или неполные данные, Хозяйство может выставить скорректированную счет-фактуру.

§ 4 Товары
1. Из-за специфики Товаров, продаваемых Хозяйством, размеры Товаров поданы ориентировочно, а растения одного сорта имеют особенности, характерные для указанного сорта, и одновременно индивидуальные особенности.
2. Стороны допускают возможность некоторого несоответствия поставленного Покупателю Товара заказу, указанном в данном положении. Среди растений, включенных в указанном порядке, допускаются:
• различия в размерах и высоте отдельных растений до 15% по отношению к параметрам, указанным в заказе,
• различия из-за естественных различий внутри данного сорта.

§ 5 Прейскуранты и скидки
1. Объявления, прайс-листы, рекламные объявления, фотографии или другая информация о Товарах и ценах, адресованная неопределенному количеству лиц или размещенная на веб-сайте Хозяйства, предназначены только для информационных целей и не являются предложением в соответствии с Гражданским кодексом.
2. Цены, включенные в объявления, прайс-листы, рекламные объявления и другую информацию, указаны в польской валюте в чистой стоимости с указанием того, что к чистой цене добавляется НДС по действующей ставке. Для клиентов, которые являются Иностранцами или Иностранными Предпринимателями, цены на товары указаны в евро в NETTO с указанием того, что к чистой цене добавляется НДС по действующей ставке.
3. Хозяйство может предоставлять скидки на Товар в размере, указанном в прейскуранте, высланном по просьбе Покупателя.
4. В случае наличия оснований для предоставления нескольких скидок — скидки суммируются.
5. Скидки, указанные в пп. 3, не распространяются на саженцы охраняемых и лицензионных сортов.
6. Хозяйство оставляет за собой право изменять цены на Товары и размер предоставляемых скидок в любое время.

§ 6 Условия оплаты
1. Условия оплаты Товара каждый раз согласовываются индивидуально, а затем каждый раз подтверждаются в Подтверждении Заказа. К цене нетто добавляются: необходимые налоги, в том числе НДС по действующим ставкам, цена упаковки — в случаях, указанных в § 8 раздела 2 ОУП и стоимость транспортировки, если это указано в ОУП (цена брутто).
2. Все платежи Хозяйству производятся в польской валюте и безналичным способом, или Стороны примут другие условия.
3. Обязательство к оплате возникает в момент выдачи товара. Дата оплаты Товара указывается в Свидетельстве о продаже после индивидуальной договоренности с Покупателем. Однако, если Покупатель выбрал наличный способ оплаты Товара, то он обязан произвести оплату сразу при получении Товара непосредственно в кассе Хозяйства или Филиала.
4. Покупатель обязан оплатить Товар полностью и в срок, указанный в Свидетельстве о продаже. В случае просрочки оплаты Хозяйство имеет право требовать просроченные суммы, включая проценты, в судовом порядке.
5. В случае ухудшения финансового положения Покупателя или появления его задержки с оплатой ранее сформированных Заказов, Хозяйство имеет право:
а) приостановить доставку или отгрузку Товара до уплаты полной суммы;
б) требовать установления соответствующей страховки.

§ 7 Выпуск и транспортировка Товаров
1. С момента отгрузки Товара право собственности на него переходит к Покупателю, а также связанные с ним выгоды и возможный ущерб, риск повреждения или утраты Товара также переходят к Покупателю.
2. Покупатель вправе:
a) забрать приобретенные Товары в Отделе лично или уполномочить на это другое лицо,
б) требовать доставки Товара в указанное им место.
3. Транспортные расходы в случае, указанном в р. 2 п. б) добавляются к цене Товара и оплачиваются Покупателем.
4. Хозяйство сотрудничает с профессиональным перевозчиком, который обеспечивает транспортировку Товара в условиях, адаптированных к его специфике. Хозяйство не несет ответственности за повреждение, потерю или уничтожение Товаров в результате или во время транспортировки, и Покупатель имеет право потребовать компенсацию непосредственно у Перевозчика.

§ 8 Упаковка товара
1. Хозяйство обязано должным образом упаковать Товары до того, как Товары будут переданы Покупателю или уполномоченному им лицу, или Перевозчику для их транспортировки.
2. Если Стороны договорились, что Упаковка не подлежит возврату, то к цене Товара прибавляется ее цена.

§ 9 Ответственность Хозяйства
за ненадлежащее исполнение договора купли-продажи
1. Хозяйство несет ответственность за убытки, понесенные Покупателем и возникшие в связи с выполнением заказа, только в том случае, если ущерб возник в результате умышленного неправомерного поведения Хозяйства.
2. Форс-мажор — это общая причина, исключающая ответственность Хозяйства как по причине риска, так и по вине. Под форс-мажором в первую очередь следует понимать внешние события, которые невозможно предсказать и предотвратить, например, катастрофические стихийные бедствия, действия законодательной и исполнительной власти или нарушения в общественном строе.
3. В случае повреждения Покупатель обязан немедленно, но не позднее, чем в течение 2 дней (прописью: двух) с момента повреждения, уведомить Хозяйство и принять все разумные меры для сохранности Товаров и предотвращения дальнейших повреждений и увеличения ущерба.
4. Хозяйство предостерегает Покупателя, что он может предъявить претензии по ненадлежащему исполнению договора купли-продажи в течение периода, не превышающего 6 (прописью: шести) месяцев со дня заключения договора купли-продажи.

§ 10 Ответственность за дефекты Товара
1. Хозяйство имеет сертификаты и лицензии или сублицензии, на основании которых оно имеет право выращивать и продавать Товары.
2. Хозяйство несет ответственность перед Покупателем в силу специфики проданного Товара только за дефекты Товара:
a) в рамках несоответствия поставленных Товаров содержанию Подтверждения заказа в соответствии с § 4 ОУП,
б) возникшие до выпуска Товара по причине болезней и вредителей.
3. Положения § 9 разд. 1 и 2 применяются с соответствующими изменениями.
4. Покупатель обязан осмотреть Товар на предмет возможных дефектов, указанных в пп. 1, в течение периода, не превышающего 2 (прописью: двух) дней с даты получения заказанных Товаров, в соответствии с положениями Приложения к ОУП, если покупатель является Потребителем.
5. В случае обнаружения дефекта Товара, за который Хозяйство несет ответственность в соответствии с ОУП, Покупатель обязан незамедлительно, но не позднее, чем в течение 3 (прописью: трех) рабочих дней с даты обнаружения дефекта, с учетом раздела 4, уведомить об этом Хозяйство и принять все разумные меры для защиты Товаров и предотвращения увеличения ущерба.
6. Если обнаруживается, что Товары имеют дефекты, Хозяйство обязано заменить Товары на новые без дефектов или, если замена Товаров невозможна, в течение 14 (прописью: четырнадцати) дней с момента признания дефекта Товара вернуть уплаченную цену.
7. Хозяйство не несет ответственности:
а) за механические повреждения Товара, возникшие при транспортировке;
б) за повреждение Товара или ущерб, возникший в результате ошибок или нарушений, совершенных Покупателем или лицами, за которых Покупатель несет ответственность или которые действовали от его имени или по его поручению, во время выращивания;
в) за повреждение Товара в результате неправильного использования Товара Покупателем или лицами, за которых он несет ответственность или которые действовали от его имени или по его поручению, во время выращивания;
г) за повреждение Товаров или ущерб, возникший в результате отказа Покупателя или лиц, за которых он несет ответственность или которые действовали от его имени или по его поручению, от положения ОУП, Приложения к ОУП, а также рекомендаций Хозяйства;
д) за дефекты Товара, которые не существовали на момент передачи Товара Покупателю или лицу, действовавшему от его имени или уполномоченному им;
е) действия, предпринятые Покупателем, лицами, за которых он несет ответственность, или лицами, действовавшими от его имени или под его руководством с целью устранения дефекта;
ж) за полученный ущерб или повреждение Товаров в результате неспособности Покупателя, лиц, за которых он несет ответственность, или лиц, действовавших от его имени или с его разрешения, принять любые разумные меры для сохранности Товаров и предотвращения увеличения ущерба.
8. Хозяйство освобождается от ответственности за повреждение Товара, если Покупатель знал о дефекте Товара или узнал о нем не позднее, чем в момент выдачи Товара.
9. Ответственность Хозяйства за дефекты Товара не может превышать стоимости Товара. Хозяйство не несет ответственности за косвенные убытки и упущенную экономическую выгоду из-за дефектов Товара.
10. Хозяйство предостерегает, что претензии по поводу дефектов Товара Покупатель может предъявить в течение периода, не превышающего 6 (прописью: шести) месяцев с даты заключения договора купли-продажи.
11. К договорам купли-продажи, заключенным в соответствии с положениями настоящих Правил, и в частности с положениями, касающимися ответственности за дефекты Товаров не применяются к положениям статей от 556 до 576 Гражданского кодекса.

§ 11 Защита личных данных
1. Хозяйство защищает личные данные своих подрядчиков, включая покупателей, в соответствии с положениями Закона от 10 мая 2018 г. о защите личных данных (Законодательный вестник 2019 г., пункт 1781 с поправками), как и постановлением Европейского парламента и Совета 2016/679 от 27 апреля 2016 года о защите физических лиц в отношении обработки персональных данных и о свободном обороте таких данных, а также об отмене Директивы 95/46 / WE (общие правила защиты данных).
2. Процедуры защиты персональных данных, применяемые Хозяйством, подробно описаны в документе: «Политика защиты данных», доступном как в главном офисе Хозяйства так и Отделе.
3. Администратором Персональных данных в Хозяйстве является Александра Кусибаб-Выка, которая управляет Gospodarstwo Ogrodnicze Kusibab-Wyka с главным офисом зарегистрированным по адресу: Prandocin, Iły 88a, 32-090 Słomniki.
4. В связи с использованием услуг Администратора могут обрабатываться такие данные, как: имя и фамилия, адрес электронной почты, номер телефона, место жительства / служебный адрес, компания, идентификационный номер налогоплательщика.
5. Персональные данные обрабатываются с целью эффективного Принятия Заказа и надлежащего выполнения заказа (статья 6 часть 1 пункт b) RODO); выставление счета-фактуры, включая счет-фактуру в бухгалтерской документации, и выполнение других бухгалтерских обязательств, установленных законом (статья 6 часть 1 пункт с) RODO); постановление, расследование или защита претензий, связанных с контрактом, что является нашим законным интересом (статья 6 часть 1 пункт f) RODO); идентификации постоянного клиента, восстановления процесса сотрудничества, обмена кореспонденцией, подготовка пакета документов и т. д., что является нашим законным интересом (статья 6 часть 1 пункт f) RODO).
6. Персональные данные могут быть доступны лицам, предоставляющим услуги Администратору, например, бухгалтерскому бюро или ИТ-сервису, субъектам принимающим участие в обработке персональных данных на основании заключенных договоров об обработке персональных данных. Все эти организации обеспечивают адекватный уровень защиты персональных данных.
7. Персональные данные будут храниться в течение всего срока нашей деятельности, если вы не возражаете против их обработки. Если лицо пожелает удалить персональные данные, то возражение вступит в силу по истечении срока исковой давности по претензиям по контракту.
8. Персональные данные могут быть переданы в третьи страны в связи с их хранением на серверах, расположенных за пределами ЕЭЗ — на основании стандартных договорных положений.
9. Покупатель имеет право: исправить свои данные, получить доступ к своим данным и затребовать копию, удалить данные, ограничить обработку данных, возразить против обработки данных, передать данные, подать жалобу в надзорный орган. Все запросы следует отправлять на адрес главного офиса администратора или по электронной почте на следующий адрес: info@kusibab-wyka.pl

§ 12 Заключительные положения
1. ОУП основаны на польском законодательстве, и при заключении каждого договора купли-продажи применяются только положения польского законодательства.
2. Если Покупатель является Потребителем, к ОУП прилагается Приложение, которое является его неотъемлемой частью.
3. ОУП, а если Покупатель является Потребителем, также Дополнение к ОУП, составляют неотъемлемую часть всех договоров купли-продажи, заключенных между Хозяйством и Покупателем. Общие условия становятся обязательными для Сторон с момента начала процедуры заказа.
4. Условием заключения договора купли-продажи между Сторонами является согласие Покупателя с ОУП. Если Покупатель является Потребителем, условием эффективного заключения договора купли-продажи между такими Сторонами является принятие ОУП и Дополнения к ОУП.
5. Стороны соглашаются, что любые споры, явные или которые могут возникнуть из договоров купли-продажи, неотъемлемой частью которых является ОУП, а если Покупатель является Потребителем, также Дополнение к ОУП, подлежат юрисдикции польских судов.
6. Стороны обязуются стремиться к мирному урегулированию споров, возникающих из договоров купли-продажи, неотъемлемой частью которых являются ОУП, а если Покупатель является Потребителем, также Дополнение к ОУП. Если спор не будет разрешен мирным путем, каждая из Сторон может потребовать разрешения его в суде по месту нахождения Хозяйства.
7. Если какие-либо положения или часть положений, содержащихся в ОУП, оказываются недействительными, это не отменяет действие ОУП, соответственно недействительные положения заменяются действующими положениями.
8. Хозяйство вправе в любое время в одностороннем порядке изменять положения ОУП. Измененные ОУП действуют с момента их размещения на сайте Хозяйства, а также применяются к заключенным договорам купли-продажи:
а) до изменения ОУП — с момента уведомления Покупателя об изменениях,
б) после внесения изменений в ОУП — с момента их публикации на сайте Хозяйства.
9. За исключением случаев, прямо предусмотренных Сторонами, ОУП исключают использование других условий контрактов, соглашений, правил или шаблонов, которые несовместимы с положениями ОУП. В ситуации, когда применимые условия контрактов, правила или образцы контрактов не соответствуют содержанию ОУП, положения ОУП имеют преимущественную силу в отношениях между Сторонами.
10. Если это предусмотрено в ОУП, Стороны могут регулировать данный вопрос иначе, чем это предусмотрено в ОУП, однако, принимают во внимание остальные положения этого документа, а также общеприменимого законодательства, принципов социального сосуществования и передовой сельскохозяйственной практики. Любые вопросы, требующие иного урегулирования, Стороны обязательно указывают в Подтверждении Заказа.
11. В вопросах, не охваченных ОУП, применяются положения польского законодательства, в частности, положения Гражданского кодекса.
12. ОУП составляются на польском и русском языках. В случае каких-либо сомнений относительно интерпретации, версия ОУП на польском языке имеет преимущественную силу.
13. Настоящие ОУП действительны с 08.09.2016 года.
§ 13.
Размещение заказа равносильно прочтению и принятию условий продажи (ОУП) и Информационных положений для целей RODO, размещенных на веб-сайте www.kusibab-wyka.pl

ДОПОЛНЕНИЕ К ОБЩИМ УСЛОВИЯМ ПРОДАЖИ САДОВОДЧЕСКОГО ХОЗЯЙСТВА КУСИБАБ-ВЫКА

Вступает в силу с 08.09.2016 г., являясь неотъемлемой частью Общих условий продажи (ОУП) и каждого договора купли-продажи, заключенного между:
Александрой Кусибаб-Выка, которая управляет Gospodarstwom Ogrodniczym Kusibab-Wyka, Prandocin Iły 88a, 32-090 Słomniki,
а

Покупателем, являющийся Потребителем.
§ 1
Для целей этого документа, а также для каждого договора купли-продажи, заключенного между: Александрой Кусибаб-Выка, управляющей садоводческим Хозяйством Kusibab-Wyka, Prandocin Iły 88a, 32-090 Słomniki, и Покупателем вводятся следующие определения, которые означают:
а) Помещение предприятия — здание, в котором Хозяйство осуществляет свою деятельность, расположенное на участке недвижимости: Prandocin Iły 88a, 32-090 Słomniki, Польша;
б) Дистанционное соглашение — договор, заключаемый Хозяйством с Потребителем в рамках организованной системы заключения дистанционных договоров, без одновременного физического присутствия Сторон, с единственным использованием одного или нескольких средств дистанционной связи, включая заключение договора;
в) Договор, заключенный за пределами Помещения предприятия — договор с Потребителем, заключенный:
— с одновременным физическим присутствием Сторон в месте, не являющимся Помещением Хозяйства,
— в результате принятия предложения, представленного Потребителем при обстоятельствах, указанных в пункте а),
— в Помещении Хозяйства или посредством дистанционной связи сразу после установления индивидуального и личного контакта с Потребителем в месте, отличном от Помещения предприятия, с одновременным физическим присутствием Сторон,
— во время поездки, организованной Хозяйством, целью или результатом которой является продвижение и заключение договоров с Потребителями;
г) Поездка, организованная Хозяйством — в основном: тематические ярмарки, выставки, деловые поездки.
§ 2
Хозяйство может не требовать от Покупателя, который является Потребителем, плату за использование определенного метода оплаты сверх затрат, понесенных Хозяйством в связи с этим методом оплаты.
§ 3
1. В случае Дистанционного соглашения или Соглашения, заключенного за пределами Помещения предприятия, Хозяйство информирует Покупателя, который является Потребителем в Подтверждении заказа, о праве отказаться от договора купли-продажи в течение 14 (прописью: четырнадцати) дней, не указывая какую-либо причину.
2. Срок расторжения договора, заключенного в порядке, указанном в п. 1 истекает через 14 (прописью: четырнадцать) дней с даты, когда Покупатель, который является Потребителем приобрел товар или третье лицо, кроме Перевозчика и указанное Покупателем, входит в физическое владение Товарами.
3. Чтобы воспользоваться правом расторжения контракта, Покупатель, который является Потребителем, должен проинформировать Хозяйство о своем решении отказаться от договора купли-продажи, заключенного удаленно или за пределами Помещения предприятия, посредством конкретного заявления, которое может быть отправлено в Хозяйство через почтового оператора или по электронной почте. Все адреса и номера телефонов указаны в § 1 ОУП.
4. Чтобы расторгнуть договор, Покупатель, который является Потребителем, может использовать образец формы, прилагаемый к настоящему Приложению к ОУП, но это не обязательно.
5. Крайний срок для расторжения договора купли-продажи соблюдается, если Покупатель, который является Потребителем, отправляет информацию об осуществлении своего права на расторжения договора до крайнего срока расторжения договора, указанного в параграфе 1.
§ 4
1. В случае отказа от договора, указанного в § 3 пункт 1, Покупатель, являющийся Потребителем, несет только прямые расходы по возврату Товара.
2. Хозяйство возмещает Покупателю, который является Потребителем, все полученные от него платежи, включая расходы на доставку, если Стороны договорились, что они взимаются с Покупателя, а также расходы на упаковку Товара в случае, указанном в § 8 пункт 2 ОУП, незамедлительно и в любом случае не позднее, чем через 14 (прописью: четырнадцать) дней со дня, когда Хозяйство была проинформирована об осуществлении права на отказ от этого договора купли-продажи.
3. Хозяйство вернет оплату, используя тот же метод оплаты, который использовался в исходной транзакции Покупателем, который был Потребителем, если он прямо не согласился на другое решение.
4. В ситуации, указанной в п. 2 Покупатель не несет никаких комиссий, связанных с этим возвратом.
5. Хозяйство имеет право задержать возмещение до момента получения Товара или до тех пор, пока Хозяйству не будет предоставлено доказательство его возврата.
§ 5
1. Если Покупатель, который является Потребителем, получил Товары в соответствии с договором купли-продажи, и желает воспользоваться правом расторгнуть этот договор, он обязан немедленно вернуть Товары по адресу Хозяйства или Отдела, но не позднее, чем в течение 14 (прописью: четырнадцати) дней со дня извещения Хозяйства о расторжении договора.
2. В ситуации, указанной в п. 1, Покупатель, являющийся Потребителем, обязан нести прямые расходы по возврату Товара.
§ 6
В результате расторжения договора купли-продажи Покупатель, являющийся Потребителем, несет ответственность за снижение стоимости возвращенных Товаров в результате их использования способом, выходящим за рамки того, что необходимо для определения характера, характеристик и функционирование Товара.

ИНФОРМАЦИОННЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ ДЛЯ ЦЕЛЕЙ RODO

1. Предоставление личных данных является добровольным.
2. Администратором персональных данных является Александра Кусибаб — Выка, управляющая садоводческим хозяйством Kusibab — Wyka, Prandocin Iły 88a, 32-090 Słomniki, телефон: +48 509 937 481, адрес электронной почты: aleksandra@kusibab-wyka.pl
3. Администратор данных не назначил инспектора персональных данных, контактное лицо — Уполномоченный по персональным данным. По всем вопросам, касающимся персональных данных, можно обращаться по электронной почте: info@kusibab-wyka.pl, адрес места нахождения Хозяйства: Prandocin Iły 88a, 32-090 Słomniki (с пометкой «Персональные данные») или тел. +48 385 79 44, +48 794 070 703
4. Ваши личные данные будут обрабатываться Администратором данных только в целях:
а. выполнение услуг отдела продаж в офисе обслуживания клиентов Администратора, т.е. ответы на запросы, действия, предпринятые по вашему запросу до заключения договора (например, сбор данных, перечисленных в форме заказа), заключение и выполнение договора (продажа продукции), для целей хозяйственной и сельскохозяйственной деятельности, предъявления претензий, архивирования,
б. предоставление других услуг отдела продаж в офисе обслуживания клиентов Администратора, то есть информирование по телефону или отправка по электронной или обычной почте через Poczta Polska, переписка по заказу, взыскание задолженности, жалобы, организация транспорта,
в. предоставление маркетинговых материалов по телефону, электронной почте или традиционным письмом, отправленным через Poczta Polska, то есть каталоги сортов саженцев, применимые прайс-листы, предложения с прайс-листом, различные праздничные открытки, рекомендации по посадке (рекомендации отправляются по специальному запросу клиента).
5. Получателями ваших личных данных будут:
a. учреждения, уполномоченные обрабатывать персональные данные в соответствии с законодательством,
б. лица, с которыми Администраторы данных заключили контракты на поручение обработки персональных данных, к примеру, в сфере управления ИТ-системами, бухгалтерского учета.
6. Основанием для обработки предоставленных персональных данных является ваше согласие.
7. Вы имеете право отозвать свое согласие в любое время. Отзыв согласия возможен путем отправки заявления в виде электронного письма по адресу: info@kusibab-wyka.pl или обычным письмом по адресу: Prandocin Iły 88a, 32-090 Słomniki. Отзыв согласия не влияет на законность обработки, которая осуществлялась на основании согласия до его отзыва.
8. Данные будут обрабатываться до тех пор, пока согласие не будет отозвано, а после такого отзыва в течение периода ограничения требований к Администратору данных и в отношении него.
9. Вы имеете право запросить у Администратора данных:
а. доступ к содержанию ваших персональных данных (получение информации об обрабатываемых данных и получение их копии)
б. право исправлять ваши личные данные,
в. право на удаление ваших личных данных,
г. право требовать ограничения обработки ваших личных данных,
д. право передавать ваши личные данные, то есть право получать от Администратора данных ваши личные данные в широко используемом машиночитаемом ИТ-формате — в объеме данных, обрабатываемых Администратором данных на основании договора, заключенного с Вами; вы можете отправить эти данные другим администраторам данных или попросить Администратора данных отправить эти данные другому администратору, и эти данные будут отправлены Администратором данных, если это технически возможно.
10. Чтобы воспользоваться вышеуказанными правами, свяжитесь с Уполномоченным отдела персональных данных, данные которого указаны в пункте 3. Чтобы проверить, имеете ли вы право на вышеупомянутое, Уполномоченный может запросить дополнительную информацию. Объем каждого из вышеперечисленных прав, а также возможные ситуации, в которых они могут быть реализованы, вытекают из положений закона.
11. Вы имеете право подать жалобу Президенту Управления по защите персональных данных (ранее GIODO), если считаете, что обработка Ваших личных данных нарушает положения Общего регламента по защите данных от 27 апреля 2016 г. Больше информации, что касается подачи жалобы, можно получить по адресу: https://giodo.gov.pl/579.
12. Администратор данных ни при каких обстоятельствах не будет принимать автоматизированные решения, включая действия, заключающиеся в профилировании своих клиентов.
13. Администратор данных не будет передавать Ваши личные данные в третью страну или любую международную организацию.